¿Está preparándose para conseguir empleo en París?
Hacer un currículum en otro idioma no es tarea fácil, ya que no se trata de copiar su CV en el traductor de Google solamente. Hay otros aspectos a tener en cuenta como los modismos del idioma, y las costumbres.
Y aunque probablemente ya tenga un buen nivel de francés, siempre hay detalles que se le pueden escapar.
Por eso, hoy le traemos varios consejos para que sepa cómo hacer un buen CV para trabajar en París y que consiga más entrevistas.
Consejos para tu CV en francés
No caiga en el error de las traducciones literales
La tecnología nos ayuda a romper barreras como la distancia y el idioma, pero cuando hablamos de traducciones automáticas no podemos confiar en ella al 100%. No importa si usa el traductor de Google o un diccionario.
Si alguna vez ha aprendido o estudiado otro idioma, sabrá que no se puede confiar en las traducciones literales. Hay muchas expresiones que pueden sonar muy extrañas para un nativo y viceversa.
Pida a un nativo que repase su CV o consulte con algún especialista para traducir su CV
¿Ya terminó su CV? Ahora asegúrese de que está todo ok.
Si tiene un amigo francés, pídale que revise tu currículum.
Es muy útil por lo que comentamos antes de no nos podemos fiar de las traducciones literales. Pero también le podrá aconsejar en caso de que haya algo que no esté bien en su CV de acuerdo a las costumbres del país.
Si no conoce a nadie que pueda ayudarle con esto, puede consultar con un servicio de traducción profesional, realizada por nativos experimentados. Así se asegurará de que su traducción es perfecta.
Adapte su CV
En general todos los CV son muy parecidos, independientemente del país. Sólo hay que hacer unas pequeñas adaptaciones.
- Normalmente los CV franceses llevan foto (en algunos países no es legal que las empresas pidan fotos a los postulantes, pero no es el caso en Francia). Recuerde que debe dar una imagen profesional, nada de recortar la foto con sus amigos.
- El diseño del CV se ha modernizado en los últimos años y se ha hecho más visual y moderno. No cometa el error de enviar un CV con imagen anticuada en formato Word solo texto. Le dejamos aquí varios ejemplos de plantillas de CV descargables para que se haga una idea del tipo de modelo de curriculum que debería presentar.
- Su extensión es preferiblemente de una hoja. Así que trate de condensar la información más relevante.
Cuide la ortografía
Todos cometemos errores de vez en cuando y si se trata de otro idioma, es más probable que nos equivoquemos.
Un consejo: configure el idioma de Word en francés para que le indique los errores ortográficos.
Utilice una carta de presentación
En Francia el CV suele ir acompañado de una carta de presentación o motivación.
Secciones de un CV en francés
Datos personales / Contact
Los habituales: nombre, apellido, dirección, número de teléfono, email, carnet de conducir,
En Francia se usa un solo apellido, y para diferenciarlo del nombre lo escriben en mayúsculas.
Por ejemplo, María PÉREZ
Título: Titre
No cometa el error de escribir Currículum Vitae como título. Debes escribir su nombre como título, y después, justo debajo como subtítulo, el puesto al que se postula.
Perfil profesional: Profil/Objectif
Este apartado que siempre viene luego de sus datos personales es un breve párrafo donde explica su formación profesional y experiencia.
Trate de escribirlo de forma atractiva para despertar el interés del reclutador.
Experiencia profesional: Expérience professionelle
Utilice el modelo cronológico inverso, para que el reclutador vea su última experiencia de primero.
Tampoco es necesario que ponga todos los trabajos que ha realizado, si no es relevante para el puesto al que aplica, o si tiene una larga trayectoria profesional, no es necesario que los incluya.
¡Vaya al grano!
Principalmente enfóquese en detalles concretos y apóyese en los resultados, o como se diría en francés, résultat, es decir, sus logros en el trabajo.
Educación: Formation
Coloque su nivel de formación más alto en primer lugar. Por ejemplo, primero el máster y luego el grado o la licenciatura.
Aquí no debe incluir los cursos o certificaciones. Para eso debe crear otro apartado y colocar solo aquellos que sean relevantes al puesto que aplica.
Además, tenga en cuenta que los nombres de los títulos difieren según el país, por lo que es mejor que se asegure de revisar la equivalencia del suyo en Francia. En este artículo tiene una tabla con los títulos en francés.
Habilidades: Compétences
Aquí puede enumerar las habilidades técnicas, relacionadas al trabajo al que aplica..
Es verdad que las habilidades blandas también son importantes, pero recuerde que tiene que sintetizar todo en una hoja, estas las puede mencionar en la carta de presentación y en la entrevista.
Idiomas: Langues
Desde luego no puede faltar esta sección, y menos si busca trabajo en el extranjero.
Destaque su nivel de dominio de la lengua francesa, así como el español como lengua materna y cualquier otro idioma que hable.
Clasifíquelos de la siguiente manera:
- Langue maternelle: para indicar su lengua materna.
- Courant: si habla un nivel avanzado
- Intermédiaire: dominio intermedio.
- Débutant: si es principiante.
Ya sabe, los idiomas abren oportunidades, y puede ser lo que le diferencien de otra persona con una experiencia y formación similar.
Conclusión
Como se habrá dado cuenta, el CV francés no es tan diferente del CV español. Pero es importante que cuide estas diferencias, pues encontrar empleo es cada vez más difícil y cada detalle cuenta.
Consejos, recomendaciones, las mejores direcciones; os ayudo en vuestras búsquedas de viajes, actividades, hoteles y restaurantes. Ya sea para un paseo, un fin de semana, una tarde o simplemente para encontrar un local de moda donde comer, tengo lo que necesitáis. ¡Seguid la guía!